台灣村莊路段的名稱有些會依照地緣特色命名,或是把舊時名稱換字流傳沿用,例如基隆舊稱「雞籠」;也有像是「中正路」、「建國路」等幾乎每個縣市都有的菜市場路名。一位網友騎車來到屏東,經過竹田鄉看到一塊牌子寫「糶糴村」。要是不看注音或拼音,你能唸出來嗎?
翻攝自臉書《路上觀察學院》
臉書社團《路上觀察學院》中,一位網友騎車經過「全台灣筆畫最多的村莊」。除了羅馬拼音,這塊綠底白字的告示牌還特別標上注音,因為實在很少人學過這2字的讀音。原PO拍下照片笑說:「沒注音和英文拼音的話,還真不知道怎麼唸。」
翻攝自臉書《路上觀察學院》,下同
名字超酷的糶糴村吸引上千網友關注,很多人覺得遠遠看會唸錯:「耀耀村 (我來亂的) 」。根據教育部字典,「糶」是「出售穀物」,「糴」是「買入穀物」;仔細看字的左半邊,能發現一個是「出米」,另一個是「入米」。
原PO很內行,還在留言補充台語講法:「ㄊㄧㄡˋㄉㄧㄚˋ (糶糴) 。所以,老一輩的人說他家在開米行,是糶米,叫ㄊㄧㄡˋ米 (thiò-bí) ;出門買米,糴米,就會說要去ㄉㄧㄚˋ米 (tia̍h-bí) 。」
▲可以點連結聽發音
那為什麼要取用字如此艱深、筆劃繁複的村名呢?屏東縣竹田鄉公所介紹,糶糴村早期是「南台灣的米倉,也是六堆客家地區米穀雜糧買賣的集散地」。以前還會用水路運輸貨物,利用龍頸溪把穀物運到「達達港」,再由大船外銷至中國。不過如今這條水路已經消失,「舊遺址現為水閘門。」沒有想過難字地名背後有那麼多小知識吧?
翻攝自竹田鄉公所
「出米」、「入米」很酷耶,學到了!
(往下還有更多精彩文章!)